Thịt cá làm hoa, tương cà là gia bảo
Direct English translation
Meat and fish make flowers, soy sauce and pickled eggplant are the family treasure.
Equivalent English version
Plain living and high thinking
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối ăn uống đạm bạc, coi tương cà là của nếp nhà, còn thịt cá chỉ là thứ điểm thêm như hoa lá. Câu này khuyên sống tiết kiệm, lấy cái dân dã, thiết yếu làm chính trong bữa ăn gia đình.
English explanation
It describes a frugal diet in which simple everyday foods are treated as the household’s real treasure, while meat and fish are only decorative extras. The saying advises thrift and valuing plain, essential fare over luxurious eating.